Австралийское no worries, или какого черта?! - Kote

Австралийское no worries, или какого черта?!

Полтора года назад в городе Перте (самом западном миллионнике Австралии) в магазине на моё thank you very much, я услышала впервые “no worries”. Эта фраза озадачила меня серьезно. Я не поняла, почему кассир сказала мне не волноваться.

Потом официант поставив кофе на столик, вместо приятного аппетита пожелала “Не париться”, так я перевела себе эту новую для меня фразу.

Спустя время, для себя я выбрала два других перевода:
Первый – “Да, пожалуйста” использую в голове когда кто-то благодарит за придержанную дверь и т.д.
И второй – “Не парься”, когда автобус закрыл дверь и уехал из под носа, понаблюдав до этого как я бегу с ребенком и машу водителю. Или когда ты уже неделю просишь прислать документ в котором одна опечатка, а они не торопятся.

Я очень-очень стараюсь влиться в культуру страны, в которой теперь живу, и уже не думаю о всех задержках и бюрократических провочках, как о чем-то ужасном. Просто стараюсь “Не париться” и ждать неделю, другую.
Привыкаю “к лайтовому ” ритму жизни. И наслаждаюсь.
Но иногда, местное расслабленное течение жизни совсем выбивает меня из равновесия.
Вчера я поехала на встречу разговорного клуба, по прошлому опыту судя, я чуть задержалась. Чтобы не сидеть оглядываясь по сторонам одной единственной, кто пришел во время. Я прошлась по кафе, в котором назначена встреча на сайте meetup пару раз туда сюда. Села на скамейку, мокрую как оказалось. Погода такая, штормы и ливни сейчас каждый день, не очень приятная для прогулок. Не было никого, официант, понятно, была не в курсе.
Тут и зажужжало у меня в голове злое “no worries, no worries, какого Чёрта?!”

Минус деньги на проезд и потерянный вечер.
Причем я уверена, что если в следующий раз я приду на эту встречу и спрошу прямо, почему никто не отписался в meetup, что встреча отменяется?
Они только и выдадут: “о, я забыл. Извини, no worries.”